?

Log in

No account? Create an account

Перевод японской литературы

ну и заметки всякие

7/24/18 09:55 pm - Умеют ли читать ваши дети?

Originally posted by yaponskiebudni1. Reposted by futabacho at 2018-07-24 21:55:00.

Прочитала книгу Норико Араи «Искусственный интеллект и дети, которые не понимают, что написано в учебнике».

AI vs. 教科書が読めない子どもたち

Книга эта в Японии бестселлер, в книжных на самом видном месте стоит, в журналах интервью с автором публикуют. Автор книги Норико Араи выступала с лекцией и на TED.

Read more...Collapse )

7/24/18 11:50 am - Такой --

Originally posted by maiorova. Reposted by futabacho at 2018-07-24 11:50:00.

В метро молодая девушка с котовозкой на коленях. Из котовозки время от времени доносится выразительное "мау". Подсаживается пожилой мужчина, пьяный не пьяный, а так, навеселе:
-- ...деушка! Деушка! Кошечку везёте?
-- Нет. Это кот.
-- К врачу возили?
-- С выставки едем.
-- С выставки? О! Породистый?
-- С родословной.
-- Красивый?
-- С непривычки его воспринять трудно, -- отсутствующе говорит хозяйка.
Мужчина озадачен.
-- Это как -- трудно?
-- А вы загляните, -- вдруг сардонически оживляется девушка.
-- Я загляну!
-- Загляните.
-- Вот я, ей-Богу, загляну!
Заглядывает в котовозку. Долго рассматривает. Поднимает, наконец, лицо от сетчатого окошка -- оно совершенно опрокинутое, растерянное. Выдыхает:
-- Господи, какой!..
Довольная произведённым эффектом, хозяйка повторяет:
-- Породистый.
-- Это--- это порода такая? -- дяденька аж протрезвел.
-- Ну да, специально, такая порода. Это не то, что он пил-курил-болел.
-- Но у него же совершенно нет...
-- Это специально так. Это ценится.
Страшное дело когнитивный диссонанс, дяденьке не удержаться от вопроса:
-- И вы его любите?
-- Да. -- отчеканивает девушка. -- Он мой кот. Я его люблю.

Из котовозки со значением доносится "мау".

7/7/18 02:21 pm - Унесенные ветром

Originally posted by rikki_t_tavi. Reposted by futabacho at 2018-07-07 14:21:00.

Почитала я пост про зеленый цвет в моде у eregwen,  а там написано про платье у Скарлет в самом начале романа "Унесенные ветром". И так меня заинтересовало, какого же цвета там у нее платье, что я пошла почитать оригинал. Это вообще у меня неспешно идущий проект - перечитывать в оригинале то, что читано было в русском переводе.

И вот там в переводе написано: "Новое зеленое в цветочек платье Скарлетт, на которое пошло двенадцать ярдов муслина, воздушными волнами лежало на обручах кринолина, находясь в полной гармонии с зелеными сафьяновыми туфельками без каблуков, только что привезенными ей отцом из Атланты". А показали ее, мол, в белом платье в зеленый цветочек.

И, в общем, целый вечер я читала оба текста, и еще смотрела кино:)

 С платьем оказалась засада. В кино в начальной сцене Скарлет вообще одели в чисто-белое платье, а платье с цветочками зелеными было на следующий день - на барбекю и балу. А вот в оригинале написана фраза: Her new green flowered-muslin dress...

И вот этот странный дефис между flowered и muslin и сбивает с толку. Было бы green-flowered muslin dress - все было бы понятно - зеленоцветочное муслиновое платье. Было бы без дефиса, тоже можно было бы понять как "зеленое, в цветочек". Но я склоняюсь к белому в зеленый цветочек все же.

Но интересное ждало меня дальше.

Первая сцена выглядит так - на крыльце большого дома сидят на стульях Скарлет и два ее поклонника - рыжеволосые близнецы девятнадцати лет. И про них пишут так: On either side of her, the twins lounged easily in their chairs, squinting at the sunlight through tall mint-garnished glasses as they laughed and talked, their long legs, booted to the knee and thick with saddle muscles, crossed negligently.

Переведено это в русском варианте книги так: По обе стороны от нее, небрежно развалившись в креслах, вытянув скрещенные в лодыжках, длинные, в сапогах до колен, мускулистые ноги первоклассных наездников, близнецы смеялись и болтали, солнце било им в лицо сквозь высокие, украшенные лепным орнаментом стекла, заставляя жмуриться.

Меня удивило вот это место: squinting at the sunlight through tall mint-garnished glasses as they laughed and talked. Это совершенно не "солнце било им в лицо сквозь высокие, украшенные лепным орнаментом стекла, заставляя жмуриться". Во-первых и главных, там нет никаких "стекол". То, что американцы называют "крыльцо", может на самом деле тянуться вдоль всего дома. Это такая приподнятая от земли веранда - настил деревянный под ногами вдоль всего фасада. Сверху навес тоже на всю длину, навес и пол веранды соединяется столбами-колоннами. Снаружи может быть небольшая загородочка-баллюстрада, но часто и не бывает - только столбики до верха и все.(Вот так примерно)

Эта троица сидит на веранде лицом на улицу, на цветущие кусты, подъездную аллею и садящееся солнце. Ни через какие "стекла" туда смотреть нельзя. Тем более через несусветно "украшенные лепным орнаментом". По стеклу прямо кто-то налепил орнаментов? Из чего? из гипса? Из глины? Из другого стекла? Из пластилина? И как это к стеклу прилипло? И с какой целью налеплено??

А близнецы, разумеется, смотрели, щурясь, на садящееся солнце сквозь высокие стаканы с напитком, гарнированным мятой. Конечно, гостям мужского пола сразу поднесли выпить! И, конечно, им налили традиционного на Юге мятного жулепа!  Этот напиток делался так: в высоком стакане растирали с сахаром веточки мяты, поверх плескали немного бурбона, остальное заполняли мелко колотым льдом (или даже холодной водой). Вот такое у них в руках и было и смотрели они на солнце сквозь бурбон, ветки мяты и лед.

Там, кстати, в середине романа Скарлет думает, что ей нравится, как от Рэтта пахнет - мятой, бурбоном и сигарами - точно как от ее отца.

Вообще, надо сказать, переводчикам советского времени просто памятник поставить нужно! Я не представляю, как они в отстутствии всего могли переводить и даже не сильно перевирать реалии. Это сейчас нам супер-легко - раз и посмотрел на картинках, как выглядит настоящий дом в колониальном стиле, как выглядит его крыльцо ( и есть ли там стекла!!). Раз! - и узнал, что за напиток с мятой был в ходу на Юге в то время. И что за собаки охотились на опоссумов. И кто такая собака для экипажа - и какой она породы.

Заодно я узнала про кракеров и white trash -  там в истории вовсю так ругаются, а я думала это выражение нынешнего времени.

Вообще язык там в романе вполне простой и я прямо слышу певучесть южной американской речи - long of bone and hard of muscle (это про близнецов характеристика, с параллелизмом - длинные кости, твердые мышцы). Читать все не буду, ценность в романе умеренная, а размер значительный. Но если вы хотите почитать - вот оригинальный текст. А вот  оригинал и русский перевод параллельно - для изучающих язык. Можно еще любое слово посмотреть в переводе.

5/13/18 02:16 pm - Крестовский в Японии (3)

Originally posted by umbloo. Reposted by futabacho at 2018-05-13 14:16:00.

(Продолжение. Начало см. по метке «Крестовский»)
Хостинг картинок yapx.ru «2-го сентября.
С девяти часов утра мы опять отправились в японский город вместе с Сига-саном, и первое, что бросилось нам в глаза, когда мы проникли в центр торговых кварталов, была процессия певиц и танцовщиц (геек). Около сорока молодых девушек в ярких костюмах, со своими музыкальными инструментами и цветами в руках, шла попарно серединой улицы, держа себя в высшей степени прилично. На мой вопрос: что это за процессия, Сига-сан ответил, что, вероятнее всего, "цветочная команда" направляется с поздравлениями к какой-нибудь бывшей своей товарке, вышедшей вчера замуж: гейки поднесут новобрачной цветы, зададут ей серенаду, которая будет для нее уже прощальною, а молодая в ответ выставит для них угощение, сопровождаемое какими-нибудь подарочными безделушками "на память", и визит окончится пирушкой.
Японские гейки, по словам Сига-сана, нередко делают себе блестящие супружеские партии, выходя за людей богатых и знатных, и это только потому, что их таланты, проявляемые публично в чайных домах, скорее чем где-либо иначе, находят себе ценителей и поклонников, которые, увлекаясь кроме таланта еще красотой и молодостью той или другой певицы, зачастую кончают тем, что вместе с сердцем предлагают ей и свою руку. Гейки вообще славятся своим остроумием, удачными ответами, уменьем поддерживать светский разговор и некоторым обязательным для них образованием. Что до последнего, то кроме знания музыки, пения, декламации и хореографического искусства (здесь, говорят, есть даже своя традиционная школа классического балета), они весьма сведущи в отечественной мифологии, поэзии и вообще в изящной литературе, и нередко сами слагают весьма удачные стихи; кроме того, большинство из них умеет рисовать акварелью, делать искусственные цветы и вышивать шелками, и все это благодаря чайным домам, где они с малых лет получают такого рода образование вместе с манерами и светским лоском. Люди высших классов, конечно, не отдают своих дочерей в чайные дома, потому что имеют возможность давать им блестящее образование и воспитание у себя дома, но для дочерей средних классов и особенно для мещанства чайный дом еще и до сих пор является в своем роде школой светскости и общеобразовательным заведением, несмотря на правительственные начальные школы для детей обоего пола в каждой сельской и городской общине. Вообще, по словам Сига-сана, оказывается, что чайные дома в Японии далеко не то, чем привыкли считать их в Европе со слов иных путешественников, не задавших себе труда проверить свои поверхностные заключения.
Read more...Collapse )

5/11/18 08:41 pm - Советы личинкам сценаристов

Originally posted by legkoe_pero. Reposted by futabacho at 2018-05-11 20:41:00.

1. Все учебники по сценарному мастерству фуфло. ВСЕ. Смотрите фильмы. Читайте сценарии. Учитесь на них.

2. Правило «Пиши о том, что знаешь» работает, но оно может ограничивать. Пиши о том, что тебя привлекает. Пиши о том, о чем не можешь перестать думать.

3. Все так называемые сценарные гуру — это аферисты. Не слушайте их, если не знаете, к каким фильмам они написали сценарии.

4. Однажды во время, как мне казалось, серьезного и искреннего разговора с отцом я сказал, что хочу писать. Он посмотрел на меня и спросил: «Хочешь писать? Пиши». Это по-прежнему лучший совет на свете.

5. Меньше считайте. Не пытайтесь влезать в рыночные игры. Пишите о том, о чем хочется написать. И пейте побольше кофе.

6. Из всех сценарных правил по-настоящему верно только одно — «писать надо каждый день».

7. Есть целая индустрия мошенников, которые будут говорить вам, что нужно ходить на какие-то курсы, чтобы научиться писать. Не верьте им.

8. Как только вы отдаете свой сценарий в чужие руки, он превращается в товар. Поэтому, пока он у вас, относитесь к нему как к произведению искусства.

9. Вместо сценарных учебников почитайте что-нибудь относящееся к теме вашего сценария. Это должна быть та тема, которая действительно волнует и интересует вас.

10. Все сценарные гуру рассказывают, КАК писать. Но авторы должны думать, ПОЧЕМУ они пишут.

11. Вам не нужно разрешение каких-либо экспертов, чтобы написать свою историю. Повторяйте себе это.

12. Каждому автору следует прочитать книгу Харуки Мураками «О чём я говорю, когда говорю о беге». Там отлично написано про бег, но еще лучше — о писательском мастерстве.

13. Забудьте про конкурсы и агентов, сконцентрируйтесь на том, что вы сами можете контролировать, а это слова на странице и то, что стоит за ними.

14. Первый сценарий, который я написал вместе с соавтором, отвергли все агентства из-за его «бесперспективности». Это был сценарий «Шулеров» (Rounders).

15. Братья Коэн, Чарли Кауфман, Квентин Тарантино никогда не пытались угадать, что Голливуд захочет у них купить. Они просто писали о том, что их волновало — это следует делать и вам.

16. Я сейчас объясню вам трехактную структуру короче, чем это сделано в учебниках. Есть начало, есть середина и есть конец. Так что перестаньте беспокоиться и начните писать.

17. Когда мне требуется быстрый заряд вдохновения, я смотрю «Амели» или «И твою маму тоже» — те фильмы, которые нарушают правила, но западают в душу.

18. Неуверенность в себе следует рука об руку с самовыражением. Игнорируйте ее хотя бы два часа в день — и допишете сценарий.

19. Заметьте, я не говорю, что форма и структура не имеют значения. Имеют. Но они должны работать на создание эмоциональной связи с человеком, который будет читать ваш сценарий.

20. Когда я застреваю на первом драфте, я напоминаю себе, что никто не увидит его, пока я не закончу. Эта мысль дает мне силы дописать его.

21. Я не могу сказать вам, как писать диалоги и создавать героя. И ни один эксперт не скажет. Вы должны так сильно любить писать, чтобы самостоятельно понять, как это сделать.

22. Знайте: когда какой-то сценарист писал сценарий вашего любимого фильма, он тоже чувствовал себя потерянным.

23. Старайтесь так быстро закончить первый драфт, чтобы не позволить сомнениям зародиться.

24. Если у вас не получается сегодня продвинуться дальше в работе над сценарием, попробуйте написать эссе или короткий рассказ. Просто напишите хотя бы сколько-то страниц.

25. Чем больше правил или структурных элементов вы будете держать в своей голове, тем тяжелее будет достичь вдохновения. Просто пишите.

26. Всегда пишите для себя, но не из эгоизма. Поймите, кто является вашей аудиторией, и пишите для нее тоже.

27. Вот что я заметил: начинающие авторы придумывают героев, которые глупее их. Профессионалы пытаются создать персонажей умнее себя.

28. У сценариста всегда найдется друг-«реалист», который скажет ему, каковы на самом деле шансы воплотить сценарий в жизнь. Просто игнорируйте таких людей.

29. Не думайте о том, как сделать своих героев привлекательными и близкими зрителю. Об этом переживают студийные чиновники. Просто сделайте их интересными, и мы полюбим их.

30. Вы уже знаете, как рассказать историю. Вспомните какую-нибудь одну, которая сработала, которая помогла вам избежать штрафа или назначить свидание. Попробуйте понять, почему.

31. Ни один голливудский босс не знает, что зрители захотят посмотреть в следующем году. Так что напишите то, что сами хотели бы посмотреть.

32. Все сценаристы ищут разные причины, лишь бы не писать. Составьте список причин, по которым вы должны писать, и повесьте его рядом с компьютером.

33. Если вам нравятся крупные коммерческие блокбастеры, попробуйте написать сценарий для такого фильма. Но если вам больше по душе камерные личные фильмы, пишите их.

34. «Но разве теперь они не будут ожидать чего-то невероятного?». Надеюсь. У всех начинающих писателей завышенные ожидания.

35. Пишите всегда в одно и то же время. Создайте собственные ритуалы: чтобы достигнуть нужного состояния, прогуляйтесь, приготовьте кофе особым способом.

36. Работая над первым драфтом, вы становитесь очень ранимы. Не вредите самому себе, разговаривая с людьми, которые не разделяют ваши мечты.

37. До 30 лет как сценарист я переживал творческий кризис, поэтому я знаю, насколько это болезненно. Но я также знаю, что с этим стоит бороться.

38. Если вы пересилите себя и закончите сценарий, вы превзойдете 99 процентов всех людей, у которых когда-либо рождались идеи для фильмов.

39. Иногда вы не будете чувствовать вдохновения. Это нормально. Все равно пишите — хотя бы чтобы возник импульс.

40. Я понял, что ничто так хорошо не помогает мне быстрее войти в новое состояние и начать творчески мыслить, как любимая музыка.

41. Я не знаю ни одного профессионального автора, который мог бы сказать, что писать легко. Стоить помнить, что для каждого из нас это тяжело.

42. Все лучшие сценаристы, которых я знаю, руководствовались любопытством. Они следовали ему до тех пор, пока не находили историю, которую хотели рассказать.

43. Упорство — лучший друг сценариста. Тренируйтесь, как марафонец. Каждый день, невзирая на боль, делайте шаг вперед.

44. Неудачи занимают огромную часть в жизни сценариста. Вы должны дать им новое определение, чтобы каждый день для вас был успешным.

45. Вы едва ли запомните счастливые моменты своей сценарной работы. Они происходят как во сне. Но единственный способ сделать так, чтобы они произошли, — это работать каждый день.

46. Есть ли какой-то хитроумный способ заполучить агента, наконец-то пробиться? Есть — не давать подобным мыслям отвлекать себя.

47. Если у вас родилась некая идея, но вы не решаетесь реализовать ее, потому что не знаете, как на это отреагируют другие люди... работайте именно над ней.

48. Перфекционизм действительно полезен на финальных этапах творческой работы. Но на стадии драфта он убивает всякое вдохновение.

49. Мы считаем храбрецами альпинистов и ныряльщиков, но те, кто идут на творческий риск, не менее смелые люди.

50. Вот совет, как выйти из ступора: прекратите пялиться в компьютер. Откройте блокнот, запишите что-то, наговорите сцену в диктофон.

51. Многие люди большую часть дня не чувствуют интереса к тому, что делают. Подумайте о вашей работе в таком же ключе, так будет легче сосредоточиться.

52. Я говорю, что нужно писать о том, чем вы восхищаетесь, потому что гораздо проще делать свою работу, когда вы действительно увлечены ею.

53. Вам необязательно должно нравиться все, что вы пишете каждый день. Вы просто должны садиться за свой ноутбук и писать.

54. Если вы полностью отдадитесь творческой работе, окружающие могут начать вас активно критиковать. Помните: их мнение — это их мнение, не ваше.

55. Если вы можете писать не более одного часа в день, найдите в этом положительный момент. В таком случае вы лучше сосредоточитесь и будете работать интенсивнее.

56. Нужно ли переезжать в Лос-Анджелес, чтобы стать сценаристом? Нужно ли быть высоким, чтобы работать в NBA? Нет, но вы можете выкладываться сильнее, чем остальные.

57. Когда я говорю, что не надо становиться жертвой перфекционизма, я не имею в виду, что следует снизить планку. Я имею в виду, что не надо оправдывать свое нежелание писать некими стандартами.

58. Чтобы ответить на вопрос, стоит ли писать аутлайн, нужно понять, насколько комфортно вам работать в состоянии неопределенности. Что в свою очередь ведет к другому вопросу — а подходит ли вообще вам работа сценариста.

59. Помните об этом, и это поможет снять напряжение: существует два первых драфта. Есть первый драфт, который вы пишете для себя, и есть первый драфт, который вы показываете другому человеку.

60. У многих из нас есть определенные привычки, из-за которых мы сбиваемся с курса. Выясните, что именно мешает вам, и избавьтесь от этого.

61. Если вас оскорбит чья-то реакция на ваш сценарий, используйте ее в качестве топлива. Так поступают все писатели.

62. Но что если сегодня я так ничего и не написал за целый день? Вспомните спор, который вели недавно с кем-то, и опишите его в виде сцены.

63. Проще справиться с проблемой, которую вы ожидаете. Так что знайте, что где-то на середине сценария вы будете думать, что он совершенно бездарный, и боритесь с этим.

64. Когда вы оказываетесь в ступоре, потому что не знаете, что будет происходить в следующей сцене, воспользуйтесь таким приемом: просто представьте, что ваши герои могли бы сделать дальше, и опишите это.

65. Никто не выбирал профессию художника или писателя просто потому, что это легко. Вы избрали эту профессию, потому что не могли иначе.

66. Чувствует ли порой сценарист себя одиноко? Да, но это стоит того, благодаря тем моментам, когда кажется, что время исчезает и чувствуется связь со всем, что окружает.

67. Так что важнее: вдохновение или дисциплина? Честно говоря, вам нужно и то и другое.

68. Когда я впервые получил плохой отзыв, я чуть не бросил все. Но потом понял, что если я снова начну писать, то жизнь наладится.

69. Если вы решили стать художником, вам придется осознать, что в этом деле практически невозможно добиться успеха. А потом продолжать работать так, как будто вы знаете, что все у вас получится.

70. Мне кажется, что самостоятельно установленные дедлайны полезны, потому что они подталкивают вас. Просто убедитесь, что их реально соблюсти.

71. Не показывайте свой драфт кому-то другому, пока не найдете все способы улучшить его.

72. Подумайте о том, как много радости вам доставили ваши любимые художники. А теперь представьте, что ваша работа может так же порадовать кого-то другого.

73. Но как я могу быть уверен, что просто не трачу свое время? Откуда мне знать, что я делаю нечто стоящее? Никто этого не знает. Поэтому все равно пишите.

74. Профессиональные художники не стремятся создать произведение искусства музейного качества в первом черновике. Они просто пишут что-то на холсте.

75. Есть ли вероятность, что вы не сможете продать тот роман, над которым работаете, или сценарий, или картину, которую пытаетесь закончить? Ну да. Но разве не круто просто заниматься этим?

76. Ваше воображение сильнее любого критика, агента или студийного босса на свете.

77. Величайшие нападающие в истории NBA забивали свои мячи по-разному. Просто доберитесь до корзины.

78. Что я делаю каждый день, чтобы сохранять вокруг себя творческое пространство? Веду дневник. Медитирую. Долго гуляю.

79. Если правило номер один — «пиши каждый день», правило номер два — «иди на творческий риск». Даже если потерпите неудачу, станете сильнее.

80. В следующий раз, когда кто-то посмеется над вашими мечтами, вспомните, что сценарий Пола Хаггиса «Столкновение» отвергали пять лет кряду.

81. Никто в Голливуде не просыпается с мыслью, как бы вам помочь. Но они отчаянно нуждаются в отличном материале.

82. Никаких секретов нет. Главное — это тяжелый труд, упорство и поиски. Все, кто говорят что-то другое, пытаются вам что-то впарить.

83. Если вы миновали самый сложный этап, который приходится на середину любого художественного проекта, хотя бы какое-то время вдохновение или сила инерции будет помогать вам двигаться дальше.

84. Есть одна простая истина, которую я сам себе люблю повторять: если ты будешь писать по одной странице каждый день, то через три с половиной месяца у тебя будет готов первый драфт. Второй ты напишешь еще через пятьдесят пять дней.

85. Написав первый драфт и начав переписывать его, сразу же добивайтесь ясности. Даже если у вас запутанный сюжет, все должно быть понятно написано.

86. Люди спрашивают: «Как понять, что сценарий можно показывать другим людям?» Ответить точно нельзя. Многое в сценарной работе происходит инстинктивно.

87. Если вы хотите быть художником, придется научиться говорить нет. Всем искушениям, которые будут мешать работе; всем «неправильным» людям; своему внутреннему критику.

88. Если вы все еще ощущаете давление во время работы над первым драфтом, не думайте о нем как о первом драфте. Представьте, что это просто черновик, который вы еще перепишите. Вот тогда и появится первый драфт.

89. Я хочу донести единственную мысль: все романтические представления о страдающем, прекрасном, помешанном художнике — ложь.

90. В течение одной недели отследите, сколько времени вы тратите на просмотр телевизора. Со следующей недели начните треть этого времени уделять созданию чего-либо.

91. Бывает ли у профессиональных сценаристов ощущение, будто они пытаются пробить лбами стену и что все ими написанное бесполезно? Конечно, правда при этом мы все равно продолжаем писать.

92. Если вы хотите использовать кузена, дядю, тетю или друга в качестве модели для своих героев, сделайте это. Уже потом вы сможете замаскировать их. Но сейчас пусть они станут реальными.

93. Что, если я хороший сценарист, но не хочу связываться со всей этой политикой? А что, если я хороший пловец, но не хочу прыгать в воду?

94. Я ругал себя за то, что потратил целую субботу на чтение и фильмы, вместо того, чтобы писать. Но потом я вспомнил, что черпать впечатления извне так же важно, как выдавать результаты внутренней работы.

95. В каждой творческой работе человек поначалу встречает сопротивление и отказы. Фокус в том, что нужно игнорировать все это.

96. Одна из вещей, которые ты можешь контролировать — это время, потраченное на работу. К счастью, это самый важный фактор в достижении цели.

97. Я даю слово: если вы будете писать каждый день, через год вы как автор станете гораздо сильнее.

98. Сценарная работа — это не соревнование, но где-то есть человек, которого не останавливают препятствия, который пишет каждый день, мечтая о чем-то большем. Вы ли этот человек?

99. Надо ли делать аутлайн или не надо? В каком жанре писать? Лучше спросите себя: что бы мне сделать сегодня, чтобы стать лучше в творчестве?

100. Давайте начистоту. Имеет ли значение талант? Конечно, имеет. А теперь хорошие новости. Талант проявляется со временем.

101.Сегодня вечером я был в книжном и понял, что каждый автор в какой-то момент осознал, что он — писатель. А вы готовы это сделать?
http://www.cinemotionlab.com/novosti/03703-uporstvo__luchshiy_drug_scenarista_101_prakticheskiy_sovet_brayana_koppelmana/
 

5/7/18 06:35 am - lisbetta - Болота или не болота?

Originally posted by lisbetta in sadtranslations. Reposted by futabacho at 2018-05-07 06:35:00.

Все, кто смотрел отечественную экранизацию "Собаки Баскервиллей" помнят, что действие там происходит на болотах. Трясины на каждм шагу, хлюпанье под ногами - все это придает и без того мрачной истории особый колорит. ...А вот мне кажется, что-то тут не так. В оригинале видим слово "moor", которое может означать не только болото, но и пустошь, причем, насколько я поняла, чаще второе, чем первое. Действие повести разворачивается в Дартмуре, где, если верить Википедии, много именно пустошей, а не болот (moorland nowadays generally means uncultivated hill land (such as Dartmoor in South West England) etc.). Конечно, нельзя забывать про наличие в истории Гримпенской трясины, но одно, мне кажется, совсем не исключает другого. Т.е. разве не может быть трясины на пустошах или рядом с пустошами? В оригинальном тексте слово "moor" встречается очень часто, в то время как в переводе (Н.Волжиной) я не нашла ни одной "пустоши", зато очень много "болот", иногда "торфяных": "...и побежала через болото в отчий дом, отстоявший от баскервильского поместья на три мили", "поскакал следом за громко лающей сворой по залитому лунным светом болоту" (вот скажите, можно ли так запросто _скакать_ по болоту?), "Он верил в эту легенду, которую я вам прочитал, и, гуляя по своим владениям, не решался выходить на болота ночью." (будь я сэром Чарльзом, я бы и днем туда не ходила; вы себе представляете аристократа, гуляющего по болотам?), "Перед нами поднималось крутое взгорье, поросшее вереском, - первый предвестник близости торфяных болот." (по-моему, больше похоже на первый предвестник близости вересковых пустошей...), "В дальнем ее конце стоит полуразрушенная беседка. Как раз посередине приходится калитка, ведущая на болота, около которой старик Баскервиль стряхивал пепел с сигары. Она деревянная, покрашена белой краской и заперта на задвижку. За ней расстилаются необъятные болота." - и т.д. и т.п. В общем, по-моему что-то в этом переводе не так...

5/2/18 11:19 pm - Не о любви. По крайней мере, не о романтической

Originally posted by autumn_flavour. Reposted by futabacho at 2018-05-02 23:19:00.

У Берковского есть песня "Серые глаза - рассвет" на стихи Киплинга в переводе Симонова. У семи нянек дитя без глазу, а вот у троих получилось просто прелестно, несмотря на то, что Симонов Киплинга, как водится, перекроил вдоль и поперек, начиная с названия (The Lover's Litany, т.е. "Литания влюбленных", которое ужалось до размера трех звездочек) и оканчивая строфами, которые похудели ровно наполовину каждая, лишившись своеобразного припева, сводившегося к той самой литании, или многократному повторению одной и той же короткой молитвы "love like ours can never die"). Ну и посередине тоже много всего изменилось, потому что переводчик поэзии, как известно, не стесняется именовать себя соавтором, не нуждаясь для этого в разрешениях исходного, так сказать, правообладателя.

Вот, сравните. Read more...Collapse )

4/29/18 03:34 pm - Дзен-буддизм и его традиции - Российский государственный музыкальный телерадиоцентр

Дзен-буддизм и его традиции - Российский государственный музыкальный телерадиоцентр

4/29/18 03:31 pm - Виктор Мазурик: "Японская женщина знала в своей жизни несколько больших эпох" - Российский государст

Виктор Мазурик: "Японская женщина знала в своей жизни несколько больших эпох" - Российский государственный музыкальный телерадиоцентр

4/23/18 02:39 pm - Квартет | Quartet (2017)

Отличная дорама! Тема Каруидзавы раскрыта. Респект художнику и художнику по костюмам. Очень понравилась общая зелёно-серая гамма (зимние пейзажи, стены на даче, костюмы героев).
Интересный сюжет. Правда, возник вопрос: откуда у музыкантов, решивших выйти на новый уровень, столько времени, чтобы фигнёй страдать? Они ж должны были репетировать как ненормальные. Причём и вместе, и по одиночке.
Ещё непонятный момент - ретро во всём. Ну, интерьер на даче я могу понять, допустим, там ничего с 60х годов не менялось. Но костюмы и причёски? Если героям за тридцать, то их молодость пришлась на начало 2000х. Тогда уже и волосы красили, и стиль был близкий к современному. А тут отсылка аж к 70-80 годам, а может и к 30-40м (бриджи и жилетки у мальчиков). И у Судзумэ постоянный пакетик с молоком треугольный тоже весьма ретро выглядит. Я уж сначала подумала, что действие в 70х годах происходит, пока смартфоны не увидела. Тогда у меня возник вопрос: мож, это вообще призраки собрались? Но не подтвердилось...кто-нибудь видел интервью режиссёра по этому поводу?

Powered by LiveJournal.com